[ iṭṭha: agréable ]
Cinq choses agréables mais difficiles à obtenir et pour l'obtention desquelles il ne faut pas prier, comme il est communément admis, mais agir.
En une occasion, Anāthapiṇḍika le maître de maison alla trouver le Bhagavā. En arrivant, il lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Une fois qu'il fut assis là, le Bhagavā lui dit:
– Il y a cinq choses, maître de maison, qui sont désirées, agréables, plaisantes, et difficiles à obtenir dans le monde. Quelles sont ces cinq?
Avoir une longue vie est une chose désirée, agréable, plaisante, et difficile à obtenir dans le monde. La beauté est désirée, agréable, plaisante, et difficile à obtenir dans le monde. Le bonheur est désiré, agréable, plaisant, et difficile à obtenir dans le monde. Avoir un bon statut social est une chose désirée, agréable, plaisante, et difficile à obtenir dans le monde. Renaître dans un monde céleste est désiré, agréable, plaisant, et difficile à obtenir dans le monde.
Maintenant, je te le dis, ces cinq choses ne peuvent s'obtenir au moyen de prières ou de souhaits. Si elles devaient s'obtenir au moyen de prières ou de souhaits, qui ici en manquerait?
Il n'est pas convenable qu'un noble disciple qui désire une longue vie prie pour l'obtenir ni qu'il se plaise à le faire. Au contraire, le noble disciple qui désire une longue vie devrait suivre le sentier de pratique qui conduit à une longue vie. Ce faisant, il obtiendra une longue vie, soit humaine soit deva.
Il n'est pas convenable qu'un noble disciple qui désire la beauté prie pour l'obtenir ni qu'il se plaise à le faire. Au contraire, le noble disciple qui désire la beauté devrait suivre le sentier de pratique qui conduit à la beauté. Ce faisant, il obtiendra la beauté, soit humaine soit deva.
Il n'est pas convenable qu'un noble disciple qui désire le bonheur prie pour l'obtenir ni qu'il se plaise à le faire. Au contraire, le noble disciple qui désire le bonheur devrait suivre le sentier de pratique qui conduit au bonheur. Ce faisant, il obtiendra le bonheur, soit humain soit deva.
Il n'est pas convenable qu'un noble disciple qui désire un bon statut social prie pour l'obtenir ni qu'il se plaise à le faire. Au contraire, le noble disciple qui désire un bon statut social devrait suivre le sentier de pratique qui conduit à un bon statut social. Ce faisant, il obtiendra un bon statut social, soit humain soit deva.
Il n'est pas convenable qu'un noble disciple qui désire renaître dans un monde céleste prie pour l'obtenir ni qu'il se plaise à le faire. Au contraire, le noble disciple qui désire renaître au ciel devrait suivre le sentier de pratique qui conduit à renaître au ciel. Ce faisant, il obtiendra une renaissance dans un monde céleste.
Une longue vie, la beauté, un bon statut social,
Les honneurs, le paradis, une naissance élevée:
Pour ceux qui se plaisent à aspirer à ces choses
Intensément, continument, les sages préconisent
Le zèle dans la production de mérite.
Le sage, zélé, acquiert un double bien-être:
Celui de cette vie et celui de la prochaine.
Lorsqu'il parvient à obtenir son bien-être,
Il est considéré comme prudent et sage.
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu
———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.
