[ lokadhamma: phénomène du monde ]
Les huit éléments qui font tourner le monde, et les différentes manières de les appréhender pour le sage et l'ignorant, puisqu'ils y sont confrontés tant l'un que l'autre.
Bhikkhus, ces huit phénomènes mondains font tourner le monde, et le monde tourne autour de ces huit phénomènes mondains. Quels sont ces huit? Le gain et la perte, la bonne réputation et la mauvaise réputation, l'éloge et la critique, le plaisir et la douleur. Voici quels sont les huit phénomènes mondains qui font tourner le monde, le monde tournant autour de ces huit phénomènes mondains.
Une personne ordinaire non-instruite rencontre le gain et la perte, la bonne réputation et la mauvaise réputation, l'éloge et la critique, le plaisir et la douleur. Un noble disciple bien instruit rencontre également le gain et la perte, la bonne réputation et la mauvaise réputation, l'éloge et la critique, le plaisir et la douleur. Quelle est donc la différence, la distinction, la disparité entre un noble disciple bien instruit et une personne ordinaire non-instruite?
– Pour nous, Bhante, les enseignements ont le Bhagavā pour racine, pour guide et pour arbitre. Il serait bon que le Bhagavā lui-même explique la signification de cette affirmation. L'ayant entendu du Bhagavā, les bhikkhus la retiendront.
– Dans ce cas, bhikkhus, écoutez et faites bien attention, je vais parler.
– Oui, Bhante, répondirent les bhikkhus.
Le Bhagavā dit:
– Lorsqu'un individu ordinaire non-instruit rencontre le gain, il ne le considère pas ainsi: 'Ce gain qui est venu à moi n'est que temporaire, étroitement lié à la souffrance, et sujet au changement'. Il ne le connaît pas tel qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la perte, il ne la considère pas ainsi: 'Cette perte qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la bonne réputation, il ne la considère pas ainsi: 'Cette bonne réputation qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la mauvaise réputation, il ne la considère pas ainsi: 'Cette mauvaise réputation qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre l'éloge, il ne le considère pas ainsi: 'Cet éloge qui est venu à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujet au changement'. Il ne le connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la critique, il ne la considère pas ainsi: 'Cette critique qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre le plaisir, il ne le considère pas ainsi: 'Ce plaisir qui est venu à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujet au changement'. Il ne le connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la douleur, il ne la considère pas ainsi: 'Cette douleur qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Son esprit reste préoccupé par le gain et la perte, reste préoccupé par la bonne réputation et la mauvaise réputation, reste préoccupé par l'éloge et la critique, reste préoccupé par le plaisir et la douleur.
Il est excité par le gain et accablé par la perte. Il est excité par la bonne réputation et accablé par la mauvaise réputation. Il est excité par l'éloge et accablé par la critique. Il est excité par le plaisir et accablé par la douleur. Etant ainsi impliqué dans l'attraction et la répulsion, il n'est pas libéré de la naissance, du vieillissement et de la mort, du chagrin, des lamentations, de la douleur, de l'affliction et du désespoir. Il n'est pas libéré de la souffrance, je vous le dis.
Lorsqu'un noble disciple bien instruit rencontre le gain, il le considère ainsi: 'Ce gain qui est venu à moi est inconstant, étroitement lié à la souffrance, et sujet au changement'. Il le connaît tel qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la perte, il la considère ainsi: 'Cette perte qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la bonne réputation, il la considère ainsi: 'Cette bonne réputation qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la mauvaise réputation, il la considère ainsi: 'Cette mauvaise réputation qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre l'éloge, il ne le considère pas ainsi: 'Cet éloge qui est venu à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujet au changement'. Il ne le connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la critique, il la considère ainsi: 'Cette critique qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre le plaisir, il ne le considère pas ainsi: 'Ce plaisir qui est venu à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujet au changement'. Il ne le connaît pas telle qu'il est vraiment.
Lorsqu'il rencontre la douleur, il la considère ainsi: 'Cette douleur qui est venue à moi n'est que temporaire, étroitement liée à la souffrance, et sujette au changement'. Il ne la connaît pas telle qu'il est vraiment.
Son esprit ne reste pas préoccupé par le gain et la perte, ne reste pas préoccupé par la bonne réputation et la mauvaise réputation, ne reste pas préoccupé par l'éloge et la critique, ne reste pas préoccupé par le plaisir et la douleur.
Il n'est pas excité par le gain ni accablé par la perte. Il n'est pas excité par la bonne réputation ni accablé par la mauvaise réputation. Il n'est pas excité par l'éloge ni accablé par la critique. Il n'est pas excité par le plaisir ni accablé par la douleur. Abandonnant ainsi attraction et répulsion, il est libéré de la naissance, du vieillissement et de la mort, du chagrin, des lamentations, de la douleur, de l'affliction ni du désespoir. Il est libéré de la souffrance, je vous le dis.
Voici quelle est la différence, la distinction, la disparité entre un noble disciple bien instruit et une personne ordinaire non-instruite.
Gain et perte, Bonne et mauvaise réputation,
Eloge et critique, plaisir et douleur,
Ces conditions [de vie] sont temporaires dans la vie humaine,
Impermanentes et sujettes au changement.
Sachant cela, le sage, attentif,
Considère ces conditions changeantes.
Ce qui est plaisant ne charme pas son esprit,
Ce qui est déplaisant n'éveille pas sa résistance.
Attractions et répulsions ont été dissipées par lui,
Eliminées et abolies.
Connaissant l'état sans impureté, sans affliction,
Il comprend correctement, étant allé au-delà.
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu
et Numerical discourses of the Buddha de Nyanaponika Thera et Bhikkhu Bodhi.
———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.
