Tapussa déclare que la renonciation va à l'encontre de l'acceptation générale. En divisant le progrès en neuf étape, le Bouddha explique comment à chaque pallier on abandonne un état qui semble au préalable plaisant, pour accéder un état supérieur.
En une occasion, le Bhagavā séjournait parmi les Mallas, près d'une bourgade appelée Uruvelakappa. Un matin, tôt, après avoir mis ses robes et pris son bol ainsi que sa robe extérieure, le Bhagavā se rendit à Uruvelakappa pour les aumônes. Après être allé à Uruvelakappa, après son repas, de retour de sa tournée d'aumônes, il dit à āyasmā Ānanda:
–Reste ici, Ānanda, pendant que je me rends dans le Grand Bois pour y passer la journée.
–Comme vous voulez, Bhante, répondit Ānanda.
Alors le Bhagavā se rendit au Grand Bois et s'assit au pied d'un certain arbre pour y passer la journée. Un peu plus tard, Tapussa le maître de maison alla voir āyasmā Ānanda. A son arrivée, il lui rendit hommage, puis s'assit d'un côté. Lorsqu'il fut assis là, il dit à āyasmā Ānanda:
–Bhante Ānanda, nous sommes des maîtres de maison qui se laissent aller à la sensualité, qui se complaisent dans la sensualité, qui jouissent de la sensualité, qui se réjouissent de la sensualité. Pour nous, qui nous laissons aller à la sensualité, qui nous complaisons dans la sensualité, qui jouissons de la sensualité, qui nous réjouissons de la sensualité, la renonciation paraît être un abîme abrupt. Cependant, j'ai entendu dire que dans ce Dhamma-Vinaya, le coeur des très jeunes bhikkhus tressaute à [l'idée de] la renonciation, qu'il devient confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Ainsi, c'est sur ce sujet précis que ce Dhamma-Vinaya va dans le sens contraire de celui de la grande majorité des gens, sur le sujet de le renonciation.
–Cela appelle une discussion, maître de maison. Allons voir le Bhagavā. Nous irons le voir et, à notre arrivée, nous lui rapporterons cette question. De la manière dont il nous l'expliquera, c'est ainsi que nous nous en souviendrons.
–Comme vous voulez, Bhante, répondit Tapussa à āyasmā Ānanda.
Alors āyasmā Ānanda, accompagné de Tapussa le maître de maison, alla voir le Bhagavā et, à son arrivée, lui ayant rendu hommage, il s'assit sur un côté. Lorsqu'il fut assis là, il dit au Bhagavā:
–Tapussa le maître de maison, ici présent, m'a dit: 'Bhante Ānanda, nous sommes des maître de maison qui se laissent aller à la sensualité... Ainsi, c'est sur ce sujet précis que ce Dhamma-Vinaya va dans le sens contraire de celui de la grande majorité des gens, sur le sujet de le renonciation.
–Il en est ainsi Ānanda, il en va ainsi.
(1) Moi-même, avant mon Eveil, lorsque j'étais encore un bodhisatta non éveillé, je pensais: 'La renonciation est bonne, l'isolement est bon'. Mais mon coeur ne tressautait pas à [l'idée de] la renonciation, ne devenait pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix. La pensée apparut en moi: 'Quelle est la cause, quelle est la raison pour laquelle mon coeur ne tressaute pas à [l'idée de] la renonciation, ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix?' Je pensai ensuite: 'Je n'ai pas vu les inconvénients des plaisirs sensuels. Je n'ai pas poursuivi [ce thème de réflexion]. Je n'ai pas compris les bénéfices de la renonciation, je ne me suis pas familiarisé avec eux. Voici pourquoi mon coeur ne tressaute pas à [l'idée de] la renonciation, ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, en voyant cela comme une paix.
Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Si, ayant vu les inconvénients des plaisirs sensuels, je poursuivais ce thème [de réflexion], et si, ayant compris les bénéfices de la renonciation, je me familiarisais avec eux, alors il y aurait la possibilité que mon coeur tressaute à [l'idée de] la renonciation, qu'il devienne confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix.
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients des plaisirs sensuels, ayant compris les bénéfices de la renonciation, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la renonciation, devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, suffisamment détourné de la sensualité, détourné des états mentaux akusalas, entre et demeure dans le premier jhāna, qui est accompagné de sukha et de pīti engendrés par l'isolement, et de vitakka-vicāra.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées aux plaisirs sensuels. Cela était une affliction pour moi. Tout comme la douleur apparaît comme une affliction à celui qui est bien portant, de la même manière, cette attention portée à des perceptions liées aux plaisirs sensuels qui me perturbait était une affliction pour moi.
(2) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec l'apaisement de vitakka-vicāra, j'entrais et demeurais dans le second jhāna, qui est accompagné de tranquillité intérieure, de sukha et de pīti engendrés par la concentration, ainsi que de l'unification de l'esprit, délivré de vitakka et de vicāra?' Mais mon coeur ne tressautait pas à [l'idée d']être sans vitakka-vicāra, il ne devenait pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix. La pensée apparut en moi: 'Quelle est la cause, quelle est la raison pour laquelle mon coeur ne tressaute pas à [l'idée d']être sans vitakka-vicāra, il ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix?' Je pensai ensuite: 'Je n'ai pas vu les inconvénients de vitakka-vicāra. Je n'ai pas poursuivi [ce thème de réflexion]. Je n'ai pas compris les bénéfices qu'il y a à être sans vitakka-vicāra, je ne m'y suis pas familiarisé. Voici pourquoi mon coeur ne tressaute pas à [l'idée d']être sans vitakka-vicāra, il ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix.
Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Si, ayant vu les inconvénients de vitakka-vicāra, je poursuivais ce thème [de réflexion], et si, ayant compris les bénéfices qu'il y a à être sans vitakka-vicāra, je me familiarisais avec eux, alors il y aurait la possibilité que mon coeur tressaute à [l'idée d']être sans vitakka-vicāra, qu'il devienne confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix.'
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients de vitakka-vicāra, ayant compris les bénéfices qu'il y a à être sans vitakka-vicāra, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée d']être sans vitakka-vicāra, devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec l'apaisement de vitakka-vicāra, j'entrais et demeurais dans le second jhāna, qui est accompagné de tranquillité intérieure, de sukha et de pīti engendrés par la concentration, ainsi que de l'unification de l'esprit, délivré de vitakka et de vicāra
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à vitakka-vicāra. Cela était une affliction pour moi. Tout comme la douleur apparaît comme une affliction à celui qui est bien portant, de la même manière, cette attention portée à des perceptions liées à vitakka-vicāra qui me perturbait était une affliction pour moi.
(3) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec l'atténuation de pīti, demeurant équanime, sato et sampajāno, ressentant sukha dans le corps, j'entrais et demeurais dans le troisième jhāna, dont les êtres nobles déclarent: 'upekkhako satimā sukhavihārī'?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients de pīti, ayant compris les bénéfices qu'il y a à être sans pīti, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée d']être sans pīti, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec l'atténuation de pīti, demeurant équanime, attentif et sampajāno, ressentant du plaisir dans le corps, j'entrais et demeurais dans le troisième jhāna, dont les êtres nobles déclarent: 'upekkhako satimā sukhavihārī'.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à pīti. Cela était une affliction pour moi...
(4) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec l'abandon du plaisir et de la douleur, après la disparition préalable de la joie et de la tristesse, j'entrais et demeurais dans le quatrième jhāna, qui est accompagné d'une purification de l'attention par l'équanimité et de l'absence de plaisir et de douleur?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients du bien-être de l'équanimité, ayant compris les bénéfices qu'il y a à ne ressentir ni plaisir ni douleur, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] ne ressentir ni plaisir ni douleur, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec l'abandon du plaisir et de la douleur, après la disparition préalable de la joie et de la tristesse, j'entrais et demeurais dans le quatrième jhāna, qui est accompagné d'une purification de l'attention par l'équanimité et de l'absence de plaisir et de douleur.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à l'équanimité. Cela était une affliction pour moi...
(5) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec la transcendance complète de la perception de la matière, avec la disparition de la perception des impressions sensorielles, avec la non-attraction envers la perception de la diversité, [percevant:] 'l'espace est infini', j'entrais et demeurais dans la sphère de l'infinité de l'espace?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients de Rūpa, ayant compris les bénéfices de la sphère de l'infinité de l'espace, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la sphère de l'infinité de l'espace, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec la transcendance complète de la perception de la matière, avec la disparition de la perception des impressions sensorielles, avec la non-attraction envers la perception de la diversité, [percevant:] 'l'espace est infini', j'entrai et demeurai dans la sphère de l'infinité de l'espace.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à la Rūpa. Cela était une affliction pour moi...
(6) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec la transcendance complète de la sphère de l'infinité de l'espace, [percevant:] 'la conscience est infinie', j'entrais et demeurais dans la sphère de l'infinité de la conscience?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients du bien-être de la sphère de l'infinité de l'espace, ayant compris les bénéfices de la sphère de l'infinité de la conscience, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la sphère de l'infinité de la conscience, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec la transcendance complète de la sphère de l'infinité de l'espace, [percevant:] 'la conscience est infinie', j'entrai et demeurai dans la sphère de l'infinité de la conscience.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à la sphère de l'infinité de l'espace. Cela était une affliction pour moi...
(7) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec la transcendance complète de la sphère de l'infinité de la conscience, [percevant:] 'il n'y a rien', j'entrais et demeurais dans la sphère du vide?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients du bien-être de la sphère de l'infinité de la conscience, ayant compris les bénéfices de la sphère du vide, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la sphère du vide, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec la transcendance complète de la sphère de l'infinité de la conscience, [percevant:] 'il n'y a rien', j'entrai et demeurai dans la sphère du vide.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à la sphère de l'infinité de la conscience. Cela était une affliction pour moi...
(8) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec la transcendance complète de la sphère du vide, j'entrais et demeurais dans la sphère de ni-perception-ni-non-perception?' Mais mon coeur ne tressautait pas...
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients de la sphère du vide, ayant compris les bénéfices de la sphère de ni-perception-ni-non-perception, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la sphère de ni-perception-ni-non-perception, il devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec la transcendance complète de la sphère du vide, j'entrai et demeurai dans la sphère de ni-perception-ni-non-perception.
Tandis que je demeurai là [dans cet état], j'étais perturbé par une attention portée à des perceptions liées à la sphère du vide. Cela était une affliction pour moi...
(9) Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Et si, avec la transcendance complète de la sphère de ni-perception-ni-non-perception, j'entrais et demeurais dans la cessation des perceptions et des sensations? Mais mon coeur ne tressautait pas à [l'idée de] la cessation des perceptions et des sensations, il ne devenait pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix. La pensée apparut en moi: 'Quelle est la cause, quelle est la raison pour laquelle mon coeur ne tressaute pas à [l'idée de] la cessation des perceptions et des sensations, il ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix?' Je pensai ensuite: 'Je n'ai pas vu les inconvénients de la sphère de ni-perception-ni-non-perception. Je n'ai pas poursuivi [ce thème de réflexion]. Je n'ai pas compris les bénéfices de la cessation des perceptions et des sensations, je ne m'y suis pas familiarisé. Voici pourquoi mon coeur ne tressaute pas à [l'idée de] la cessation des perceptions et des sensations, il ne devient pas confiant, ni résolu, ni ferme, ne voyant pas cela comme une paix.
Alors la pensée suivante me vint à l'esprit: 'Si, ayant vu les inconvénients de la sphère de ni-perception-ni-non-perception, je poursuivais ce thème [de réflexion], et si, ayant compris les bénéfices de la cessation des perceptions et des sensations, je me familiarisais avec eux, alors il y aurait la possibilité que mon coeur tressaute à [l'idée de] la cessation des perceptions et des sensations, qu'il devienne confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix.'
Alors, un peu plus tard, ayant vu les inconvénients de la sphère de ni-perception-ni-non-perception, ayant compris les bénéfices de la cessation des perceptions et des sensations, je me familiarisais avec eux. Mon coeur tressauta à [l'idée de] la cessation des perceptions et des sensations, devint confiant, résolu et ferme, en voyant cela comme une paix. Alors, avec la transcendance complète de la sphère de ni-perception-ni-non-perception, j'entrai et demeurai dans la cessation des perceptions et des sensations. Et comme je voyais avec sagesse, les āsavas furent totalement épuisés.
Ānanda, tant que je n'avais pas atteint ces neuf paliers progressifs de réalisation, et que je n'en avais pas émergé, en sens direct et en sens contraire de cette manière, je n'ai pas prétendu m'être directement éveillé à la Sammāsambodhi, insurpassable dans tout cet univers, avec ses devas, ses Māras et Brahmās, avec ses samanas et brahmanes, ses dirigeants et ses peuples. Mais lorsque j'ais atteint ces neuf paliers progressifs de réalisation, et que j'en ai émergé, en sens direct et en sens contraire de cette manière, j'ai prétendu m'être directement éveillé à la Sammāsambodhi, insurpassable dans tout cet univers, avec ses devas, ses Māras et Brahmās, avec ses samanas et brahmanes, ses dirigeants et ses peuples. La connaissance et la vision apparurent en moi: 'Ma libération est inébranlable. Ceci est ma dernière naissance. Il n'y a maintenant plus de devenir ultérieur.'
d'après le travail effectué à partir du Pali par Thanissaro Bhikkhu
et Numerical discourses of the Buddha de Nyanaponika Thera et Bhikkhu Bodhi.
———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.

