Photo d'arbre >> Tipiṭaka >> Sutta Piṭaka >> Saṃyutta Nikāya >> Vacchagotta Saṃyutta

SN 33.6-55
Rūpa Adassanādi Sutta
— L'ignorance concernant Rūpa —
[ Rūpa: agrégat de Matière | adassanādi: ignorance ]

50 suttas sur les khandhas en tant que causes de l'apparition des opinions spéculatives erronées.



Evaṃ me sutaṃ:

En une occasion, le Bhagavā demeurait à Sāvatthī, dans le bois de Jeta, le parc d'Anāthapiṇḍika. En cette occasion, Vacchagotta l'errant vint voir le Bhagavā et échangea des salutations courtoises avec lui. Après cet échange de salutations amicales et de courtoisies, il s'assit d'un côté. Alors qu'il était assis là, il dit au Bhagavā:

Bho Gotama, quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde: 'Le monde est éternel', 'Le monde n'est pas éternel', 'Le monde est limité', 'Le monde est illimité', 'L'âme et le corps sont identiques', 'L'âme et le corps sont différents', 'Le Tathāgata existe après la mort', 'Le Tathāgata n'existe pas après la mort', 'Le Tathāgata à la fois existe et n'existe pas après la mort', 'Le Tathāgata ni existe ni n'existe pas après la mort'?

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de vision de Rūpa, de l'apparition de la Forme, de la cessation de la Forme, et de la voie menant à la cessation de la Forme que ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde: 'Le monde est éternel'... 'Le Tathāgata ni existe ni n'existe pas après la mort'.


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.7
Vedanā Adassanādi Sutta
— L'ignorance concernant Vedanā
[ Vedanā: agrégat de Sensation | adassanādi: ignorance ]


– ... quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde...

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de vision de Vedanā...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.8
Saññā Adassanādi Sutta
— L'ignorance concernant Saññā
[ Saññā: agrégat de Perception | adassanādi: ignorance ]


– ... quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde...

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de vision de Saññā...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.9
Saṅkhāra Adassanādi Sutta
— L'ignorance concernant Saṅkhāra
[ Saṅkhāra: agrégat de Volition | adassanādi: ignorance ]


– ... quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde...

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de vision de Saṅkhāra...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.10
Viññāṇa Adassanādi Sutta
— L'ignorance concernant Viññāṇa
[ Viññāṇa: agrégat de Conscience | adassanādi: ignorance ]


– ... quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde...

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de vision de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.11-15
Anabhisamayādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence de réalisation —
[ an-: négation | abhisamayā: réalisation | suttapañcakaṃ: pentade de suttas ]


– ... quelle est la raison pour laquelle ces différentes opinions spéculatives apparaissent dans le monde...

– Vaccha, c'est parce qu'il n'y a pas de réalisation de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.16-20
Ananubodhādi Suttapañcakaṃ Sutta
— Cinq suttas concernant l'absence de compréhension —
[ anubodha: compréhension ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de compréhension de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.21-25
Appaṭivedhādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence de pénétration —
[ paṭivedha: pénétration ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de pénétration de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.26-30
Asallakkhaṇādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence de discernement —
[ sallakkhaṇa: discernement ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de discernement de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.31-35
Anupalakkhaṇādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence de différenciation —
[ upalakkhaṇa: discrimination ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de discrimination de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.36-40
Appaccupalakkhaṇādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence de différenciation —
[ paccupalakkhaṇa: différenciation ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de différenciation de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.41-45
Asamapekkhaṇādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence d'examination —
[ samapekkhaṇa: examination ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas d'examination de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.46-50
Appaccupekkhaṇādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant l'absence d'examination minutieuse —
[ paccupekkhaṇa: examination minutieuse ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas d'examination minutieuse de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...


------------------------------oooOooo------------------------------



SN 33.51-55
Appaccakkhakammādi Suttapañcakaṃ
— Cinq suttas concernant la connaissance directe —
[ paccakkhakamma: connaissance directe ]


– ... c'est parce qu'il n'y a pas de connaissance directe de Rūpa... de Vedanā... de Saññā... de Saṅkhāra... de Viññāṇa...





Bodhi leaf



Traduction proposée par le webmestre,
d'après le travail effectué à partir du Pali par Soeur Upalavanna
et Connected Discourses of the Buddha de Bhikkhu Bodhi.

———oOo———
Publié comme un don du Dhamma, pour être distribué librement, à des fins non lucratives.
Toute réutilisation de ce contenu doit citer ses sources originales.