Саньютта Никая
Дутия ньянаваттху сутта
12.34. Предметы знания (II)
В Саваттхи. [Благословенный сказал]: «Монахи, я научу вас семидесяти семи предметам знания. Слушайте внимательно, я буду говорить».
«Да, Учитель»—ответили те монахи. Благословенный сказал:
«Монахи, и каковы семьдесят семь предметов знания? Знание: «Старение-и-смерть имеет рождение своим условием». Знание: «Когда нет рождения, то нет старения-и-смерти». Знание: «В прошлом тоже старение-и-смерть имело рождение своим условием». Знание: «В прошлом тоже, если не было рождения, то не было и старения-и-смерти». Знание: «В будущем тоже старение-и-смерть будет иметь рождение своим условием». Знание: «В будущем тоже, если не будет рождения, не будет старения-и-смерти». Знание: «Это знание непреложности Дхаммы также подвержено разрушению, пропаданию, исчезновению и прекращению».
Знание «Рождение имеет становление своим условием» …
Знание «Становление имеет цепляние своим условием» …
Знание «Цепляние имеет жажду своим условием» …
Знание «Жажда имеет чувство своим условием» …
Знание «Чувство имеет контакт своим условием» …
Знание «Контакт имеет шесть сфер чувств своим условием» …
Знание «Шесть сфер чувств имеют имя-и-форму своим условием» …
Знание «Имя-и-форма имеет сознание своим условием» …
Знание «Сознание имеет волевые формирователи своим условием» …
Знание «Волевые формирователи имеют невежество своим условием». Знание: «Когда нет невежества, то нет волевых формирователей». Знание: «В прошлом тоже волевые формирователи имели невежество своим условием». Знание: «В прошлом тоже, если не было невежества, то не было и волевых формирователей». Знание: «В будущем тоже волевые формирователи будут иметь невежество своим условием». Знание: «В будущем тоже, если не будет невежества, не будет волевых формирователей». Знание: «Это знание непреложности Дхаммы также подвержено разрушению, пропаданию, исчезновению и прекращению».
Это, монахи, называется семьюдесятью семью предметами знания».