Aṅguttara Nikāya
11–20. L'éradication des obstacles
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle le désir sensuel qui n'était pas apparu vient à apparaître, ou bien le désir sensuel qui était déjà apparu augmente et va à sa plénitude, autant qu'à cause d'un objet attrayant. Bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière inappropriée à un objet attrayant, le désir sensuel qui n'était pas apparu vient à apparaître, et le désir sensuel qui était déjà apparu augmente et va à sa plénitude.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle la malveillance qui n'était pas apparue vient à apparaître, ou bien la malveillance qui était déjà apparue augmente et va à sa plénitude, autant qu'à cause d'un objet déplaisant. Bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière inappropriée à un objet déplaisant, la malveillance qui n'était pas apparue vient à apparaître, et la malveillance qui était déjà apparue augmente et va à sa plénitude.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle la léthargie et la torpeur qui n'étaient pas apparues viennent à apparaître, ou bien la léthargie et la torpeur qui étaient déjà apparues augmentent et vont à sa plénitude, autant qu'à cause de mécontentement, d'inertie, d'étirements paresseux, de somnolence après le repas, de nonchalance d'esprit. bhikkhous, chez celui qui est d'esprit nonchalant, la léthargie et la torpeur qui n'étaient pas apparues viennent à apparaître, et la léthargie et la torpeur qui étaient déjà apparues augmentent et vont à sa plénitude.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle l'agitation et l'anxiété qui n'étaient pas apparues viennent à apparaître, ou bien l'agitation et l'anxiété qui étaient déjà apparues augmentent et vont à sa plénitude, autant qu'à cause du non-apaisement de l'esprit. Bhikkhous, chez celui qui a un esprit non apaisé, l'agitation et l'anxiété qui n'étaient pas apparues viennent à apparaître, et l'agitation et l'anxiété qui étaient déjà apparues augmentent et vont à sa plénitude.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle le doute qui n'était pas apparu vient à apparaître, ou bien le doute qui était déjà apparu augmente et va à sa plénitude, autant qu'à cause d'une application inappropriée de l'esprit. Bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière inappropriée, le doute qui n'était pas apparu vient à apparaître, et le doute qui était déjà apparu augmente et va à sa plénitude.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle le désir sensuel qui n'était pas apparu ne vient pas à apparaître, ou bien le désir sensuel qui était déjà apparu disparaît, autant qu'à cause d'un objet répugnant. bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière appropriée à un objet répugnant, le désir sensuel qui n'était pas apparu ne vient pas à apparaître, et le désir sensuel qui était déjà apparu disparaît.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle la malveillance qui n'était pas apparue ne vient pas à apparaître, ou bien la malveillance qui était déjà apparue disparaît, autant qu'à cause de la libération de l'esprit par la bienveillance. Bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière appropriée à la libération de l'esprit par la bienveillance, la malveillance qui n'était pas apparue ne vient pas à apparaître, et la malveillance qui était déjà apparue disparaît.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle la léthargie et la torpeur qui n'étaient pas apparues ne viennent pas à apparaître, ou bien la léthargie et la torpeur qui étaient déjà apparues disparaissent, autant qu'à cause d'une disposition affermie, d'une disposition à l'effort, d'une disposition à la persistance. bhikkhous, chez celui qui a activé son énergie, la léthargie et la torpeur qui n'étaient pas apparues ne viennent pas à apparaître, et la léthargie et la torpeur qui étaient déjà apparues disparaissent.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle l'agitation et l'anxiété qui n'étaient pas apparues ne viennent pas à apparaître, ou bien l'agitation et l'anxiété qui étaient déjà apparues disparaissent, autant qu'à cause de l'apaisement de l'esprit. bhikkhous, chez celui qui a un esprit apaisé, l'agitation et l'anxiété qui n'étaient pas apparues ne viennent pas à apparaître, et l'agitation et l'anxiété qui étaient déjà apparues disparaissent.
Bhikkhous, je ne vois aucune autre chose à cause de laquelle le doute qui n'était pas apparu ne vient pas à apparaître, ou bien le doute qui était déjà apparu disparaît, autant qu'à cause d'une application appropriée de l'esprit. Bhikkhous, chez celui qui applique son esprit de manière appropriée, le doute qui n'était pas apparu ne vient pas à apparaître, et le doute qui était déjà apparu disparaît.