Collection: Chinese Sūtras
Division: Saṃyuktāgama (1st) (SA [T 99])
Sub-Division: Saṃyuktāgama 501–600
ID Title Vol/Page Parallels Translations
SA 501 T 99.501 聖默然 T ii 132a13 SN 21.1
vn
SA 502 T 99.502 無相 T ii 132b11 SN 40.9
vn
SA 503 T 99.503 寂滅 T ii 132c08 SN 21.3
vn
SA 504 T 99.504 愛盡 T ii 133a22
vn
SA 505 T 99.505 愛盡 T ii 133b24 EA 19.3, MN 37
vn
SA 506 T 99.506 帝釋 T ii 134a07 SA 988–989, SN 40.10
vn
SA 507 T 99.507 T ii 134c24 SN 55.18
vn
SA 508 T 99.508 屠牛兒 T ii 135a08 SN 19.1
vn
SA 509 T 99.509 屠牛者 T ii 135b12 SN 19.2
vn
SA 510 T 99.510 屠羊者 T ii 135c17 SN 19.4
vn
SA 511 T 99.511 屠羊第子 T ii 136a20
vn
SA 512 T 99.512 墮胎 T ii 136a28
vn
SA 513 T 99.513 調象子等 T ii 136b07 SN 19.8
vn
SA 514 T 99.514 好戰 T ii 136b18 SN 19.9
vn
SA 515 T 99.515 獦師 T ii 136b27 SN 19.6
vn
SA 516 T 99.516 殺豬 T ii 136c07 SN 19.5
vn
SA 517 T 99.517 斷人頭 T ii 136c16 SN 19.16
vn
SA 518 T 99.518 何器鍛銅師 T ii 136c26 SN 19.10
vn
SA 519 T 99.519 捕漁師 T ii 137a07
vn
SA 520 T 99.520 卜占女 T ii 137a16 SN 19.14
vn
SA 521 T 99.521 卜占師 T ii 137a25
vn
SA 522 T 99.522 好他婬 T ii 137b04 SN 19.11
vn
SA 523 T 99.523 賣色 T ii 137b12 SN 19.13
vn
SA 524 T 99.524 瞋恚燈油灑 T ii 137c09 SN 19.15
vn
SA 525 T 99.525 憎嫉婆羅門 T ii 137c19 SN 19.12
vn
SA 526 T 99.526 知事不分油 T ii 138a01
vn
SA 527 T 99.527 盜取七果 T ii 138a13
vn
SA 528 T 99.528 盜食石蜜 T ii 138a24
vn
SA 529 T 99.529 盜取二 餅 T ii 133b06
vn
SA 530 T 99.530 比丘比丘尼等 T ii 138b17 SN 19.17–21
vn
SA 531 T 99.531 駕乘牛車 T ii 138c01
vn
SA 532 T 99.532 呵責諸比丘 T ii 138c11
vn
SA 533 T 99.533 惡口形名 T ii 138c24
vn
SA 534 T 99.534 好起諍訟 T ii 139a07
vn
SA 535 T 99.535 獨一 T ii 139a16 SN 52.2*
vn
SA 536 T 99.536 獨一 T ii 139b25 SN 52.1*
vn
SA 537 T 99.537 松林 T ii 139c16 SN 47.28, SN 52.6
vn
SA 538 T 99.538 松林 T ii 140a07 SN 52.6*
vn
SA 539 T 99.539 松林 T ii 140a26 SN 52.23
vn
SA 540 T 99.540 所患 T ii 140b26 SN 52.10*
vn
SA 541 T 99.541 所患 T ii 140b13 SN 52.10
vn
SA 542 T 99.542 盡諸漏 T ii 140c25
vn
SA 542–543 T 99.542–543 盡諸漏, 阿漢羅比丘 T ii 140c25 SN 52.4–5
vn
SA 543 T 99.543 阿漢羅比丘 T ii 141a15
vn
SA 544 T 99.544 何故出家 T ii 141b01
vn
SA 545 T 99.545 松林 T ii 141b14 SN 52.8*
vn
SA 546 T 99.546 澡灌杖 T ii 141b22 AN 2.37
vn
SA 547 T 99.547 執杖 T ii 141c16 EA 19.9, AN 2.38
vn
SA 548 T 99.548 摩偷羅 T ii 142a18 MN 84
vn
SA 549 T 99.549 迦梨 T ii 143a02 AN 10.26
vn
SA 550 T 99.550 迦旃延 T ii 143b18 AN 6.26
vn
SA 551 T 99.551 訶梨 T ii 144a28 SN 22.3
vn
SA 552 T 99.552 訶梨 T ii 144c20 SN 22.4
vn
SA 553 T 99.553 訶梨 T ii 145a08 SN 35.130
vn
SA 554 T 99.554 訶梨 T ii 145a24
vn
SA 555 T 99.555 訶梨 T ii 145c12
vn
SA 556 T 99.556 無相心三昧 T ii 145c18
vn
SA 557 T 99.557 闍知羅 T ii 146a13 AN 9.37*
vn
SA 558 T 99.558 阿難 T ii 146b01
vn
SA 559 T 99.559 迦摩 T ii 146b24 SN 35.233
vn
SA 560 T 99.560 度量 T ii 146c20 AN 4.170
vn
SA 561 T 99.561 婆羅門 T ii 147a13 SN 51.15
vn
SA 562 T 99.562 瞿師多 T ii 147b13
vn
SA 563 T 99.563 尼犍 T ii 147c02 AN 3.74
vn
SA 564 T 99.564 比丘尼 T ii 148a13 AN 4.159
vn
SA 565 T 99.565 婆頭 T ii 148c11 AN 4.194
vn
SA 566 T 99.566 那迦達多 T ii 149c28 SN 41.5*
vn
SA 567 T 99.567 那迦達多 T ii 149c06 SN 41.7
vn
SA 568 T 99.568 迦摩 T ii 150a17 SN 41.6
vn
SA 569 T 99.569 黎犀達多 T ii 150c08 SN 41.2
vn
SA 570 T 99.570 黎犀達多 T ii 151a09 SN 41.3
vn
SA 571 T 99.571 摩訶迦 T ii 151b12 SN 41.4
vn
SA 572 T 99.572 T ii 151c29 SN 41.1
vn
SA 573 T 99.573 阿魯毗迦 T ii 152a23 SN 41.9
vn
SA 574 T 99.574 尼乾 T ii 152b28 SN 41.8
vn
SA 575 T 99.575 病相 T ii 153a03 SN 41.10
vn
SA 576 T 99.576 歡喜園 T ii 153c05 EA 31.9, SA2 161, SN 1.11
vn
SA 577 T 99.577 鉤錙 T ii 153c20 SA2 162, SA2 299, SN 10.2
vn
SA 578 T 99.578 慚愧 T ii 154a06 SA2 163, SN 1.18
vn
SA 579 T 99.579 不善知 T ii 154a20 SA2 164, SN 1.7
vn
SA 580 T 99.580 善調 T ii 154b05 SA2 165, SN 1.8
vn
SA 581 T 99.581 羅漢 T ii 154b19
vn
SA 581–582 T 99.581–582 羅, 羅漢漢 T ii 154b19 T 1509.1, SA2 166, SN 1.25
vn
SA 582 T 99.582 羅漢 T ii 154c16
vn
SA 583 T 99.583 月天子 T ii 155a07 SA2 167, SN 2.9, SF 276, D 42 / Q 758, D 331 / Q 997
vn
SA 584 T 99.584 手杻 T ii 155b05 SA2 168, SN 1.19
vn
SA 585 T 99.585 獨一住 T ii 155b29 SA2 169, SN 2.18
vn
SA 586 T 99.586 利劍 T ii 155c26 SA2 170, SN 1.21, SN 2.16
vn
SA 587 T 99.587 天女 T ii 156a11 SA2 171, SN 1.46
vn
SA 588 T 99.588 四轉輪 T ii 156a29 SA2 172, SN 1.29, SN 2.28
vn
SA 589 T 99.589 羅吒園 T ii 156b14 SA2 183, SN 1.28
vn
SA 590 T 99.590 古客 T ii 156c03 SA2 184
vn
SA 591 T 99.591 輸波羅 T ii 157a26 SA2 185
vn
SA 592 T 99.592 須達 T ii 157b18 SA2 186, SN 10.8
vn
SA 593 T 99.593 須達生天 T ii 158b24 SA2 187, SN 1.48, SN 2.20, MN 143*
vn
SA 594 T 99.594 首長者生天 T ii 159a 01 SA2 188, AN 3.127
vn
SA 595 T 99.595 無煩天 T ii 159b04 SA2 189, SN 1.50, SN 2.24
vn
SA 596 T 99.596 常驚 T ii 159c19 SA2 181, SN 2.17
vn
SA 597 T 99.597 顏色 T ii 160a06 SN 2.14*
vn
SA 598 T 99.598 睡眠 T ii 160a26 SA2 175, SN 1.16
vn
SA 599 T 99.599 髻髮 T ii 160b13 SA2 173, SN 1.23
vn
SA 600 T 99.600 極難盡 T ii 160b27 SA2 174, SN 1.17
vn
[...] indicates alternative PTS or Taishō numbering.