Colección de discursos agrupados numéricamente
4.159. La monja
Esto he escuchado.
En una ocasión, el Venerable Ananda estaba morando en Kosambi, en el Parque de Ghosita. Entonces, cierta monja se dirigió a un hombre así:“Buen hombre, ve junto al maestro Ananda y, al llegar, póstrate a sus pies en mi nombre y dile: ‘Venerable Señor, la monja tal está gravemente enferma, apenada y dolorida. Ella se postra a los pies del maestro Ananda y dice: «Sería bueno que el maestro Ananda fuera a los cuartos de las monjas para visitarla por compasión a ella.»’”
Respondiendo: “Sí, noble señora”, el hombre se acercó junto al Venerable Ananda y, al llegar, lo saludó respetuosamente y sentó a un lado. Cuando ya estaba sentado ahí, se dirigió al Venerable Ananda con estas palabras:“Venerable Señor, la monja tal está gravemente enferma, apenada y dolorida. Ella se postra a los pies del maestro Ananda y dice: «Sería bueno que el maestro Ananda fuera a los cuartos de las monjas para visitarla por compasión a ella.»’”Y el Venerable Ananda aceptó en silencio.
Entonces, a la mañana siguiente, temprano, el Venerable Ananda se puso su hábito y, llevando su cuenco y el hábito exterior, se fue a los cuartos de las monjas. Y aquella monja vio al Venerable Ananda viniendo de lejos y, habiéndolo visto, se acostó en la cama y se cubrió el rostro.Entonces, el Venerable Ananda, al acercarse al sitio donde estaba la monja, se sentó en el asiento que estaba preparado para él. Una vez sentado ahí, se dirigió a la monja con estas palabras:
“Este cuerpo, hermana, llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonado.Además, hermana, este cuerpo llega a la existencia mediante la relación sexual. Por eso, la relación sexual ha de ser abandonada. En cuanto a la relación sexual, el Bienaventurado declaró que el puente ha de ser quebrado.
“Se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que, cuando toma la comida, lo hace considerándolo atentamente -no lo hace jugando, ni para embriagarse, ni para rellenar la panza, ni para embellecerse- sino simplemente para sobrevivir y dar continuidad a este cuerpo, para poner fin a las aflicciones y dar sustento a la vida santa, [pensando:] ‘de esta manera, voy a destruir las antiguas sensaciones [del hambre] y no voy a crear sensaciones nuevas. Voy a manterme a mi mismo irreprochable y viviré comfortablemente'. Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo del nutrimento, abandona el nutrimento. Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el nutrimento y persiste dependiendo del nutrimento. Por eso, el nutrimento ha de ser abandonado', se lo ha dicho en relación a ésto.
“También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que cuando escucha: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus corrupciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo', se le ocurre el siguiente pensamiento: ‘tengo la esperanza, de que yo también, pondré fin a mis corrupciones mentales aquí y ahora, entraré y permaneceré en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, que seré libre de las corrupciones mentales y lo experimentaré por mi mismo'.Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo de la avidez, abandona la avidez.Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la avidez y persiste dependiendo de la avidez. Por eso, la avidez ha de ser abandonada', se lo ha dicho en relación a ésto.
“También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonad.' ¿En relación a qué se dijo esto? Este es el caso, hermana, del monje que cuando escucha: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus corrupciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo', se le ocurre el siguiente pensamiento: ‘se dijo que el monje tal, al poner fin a sus contaminaciones mentales aquí y ahora, ha entrado y permanece en la liberación mental y liberación mediante la sabiduría, libre de las corrupciones mentales, experimentándolo por sí mismo, luego, ¿por qué no yo también'.Entonces, algún tiempo después, estando [primero] dependiendo del engreimiento, abandona el engreimiento.Así que, cuando se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante el engreimiento y persiste dependiendo del engreimiento. Por eso, el engreimiento ha de ser abandonado', se lo ha dicho en relación a ésto.
También se ha dicho, hermana, que ‘este cuerpo llega a la existencia mediante la relación sexual. Por eso, la relación sexual ha de ser abandonada. En cuanto a la relación sexual, el Bienaventurado declaró que el puente ha de ser quebrado'.”
Entonces, la monja -levantándose de su cama, poniendo su hábito exterior sobre su hombro y postrándose delante del Vnerable Ananda- dijo:
“ La transgresión pesa sobre mí, Venerable Señor, que fui demasiado tonta, con la mente demasiado confundida y he actuado perjudicialmente de esta manera. Que el maestro Ananda acepte esta confesión mía de haber cometido semejante acto y la promesa de contenerme en esto en el futuro”.
“ Sí, hermana, la transgresión pesa sobre ti, que fuiste demasiado tonta, con la mente demasiado confundida y has actuado perjudicialmente de esta manera. Pero, siendo que has visto tu transgresión como tal y te rectificarse de acuerdo al Dhamma, nosotros aceptamos tu confesión. En eso consiste, hermana, el crecimiento en este Dhamma y Disciplina de los nobles: en ver la transgreción como tal, rectificarse de acuerdo al Dhamma y prometer contenerse en el futuro”.
Esto fue lo que el Venerable Ananda dijo y la monja se alegró y se deleitó en las palabras del Venerable Ananda.