Collection: Chinese Sūtras
Division: Saṃyuktāgama (1st) (SA [T 99])
Sub-Division: Saṃyuktāgama 901–1000
| ID |
Title |
Vol/Page |
Parallels |
Translations |
|---|
|
SA 901 T 99.901
|
善法建立 |
T ii 225c14 |
|
|
|
SA 902 T 99.902
|
如來第一 |
T ii 225c21 |
SN 45.139 ▶
|
|
|
SA 902–904 T 99.902–904
|
如來第一 – 聲聞第一 |
T ii 225c21 |
AN 4.34* ▶
|
|
|
SA 903 T 99.903
|
離貪法第一 |
T ii 225c25 |
|
|
|
SA 904 T 99.904
|
聲聞第一 |
T ii 226a02 |
|
|
|
SA 905 T 99.905
|
外道 |
T ii 226a13 |
SA2 120,
SN 16.12 ▶
|
|
|
SA 906 T 99.906
|
法減滅 |
T ii 226b25 |
SA2 121,
SN 16.13 ▶
|
|
|
SA 907 T 99.907
|
動搖 |
T ii 227a02 |
SA2 122,
SN 42.2 ▶
|
|
|
SA 908 T 99.908
|
爭鬥 |
T ii 227b10 |
SA2 123,
SN 42.3 ▶
|
|
|
SA 909 T 99.909
|
調馬 |
T ii 227c12 |
SA2 124,
SN 42.5 ▶
|
|
|
SA 910 T 99.910
|
惡性 |
T ii 228a10 |
SA2 125,
SN 42.1 ▶
|
|
|
SA 911 T 99.911
|
頂髮 |
T ii 228b04 |
SA2 126,
SN 42.10 ▶
|
|
|
SA 912 T 99.912
|
王髮 |
T ii 228c15 |
SA2 127,
SN 42.12 ▶
|
|
|
SA 913 T 99.913
|
驢姓 |
T ii 229c03 |
SA2 128,
SN 42.11 ▶
|
|
|
SA 914 T 99.914
|
飢饉 |
T ii 230b03 |
SA2 129,
SN 42.9 ▶
|
|
|
SA 915 T 99.915
|
種田 |
T ii 230c16 |
SA2 130,
SN 42.7 ▶
|
|
|
SA 916 T 99.916
|
說何論 |
T ii 231c03 |
SA2 131,
SN 42.8 ▶
|
|
|
SA 917 T 99.917
|
惡馬 |
T ii 232b24 |
SA2 143,
AN 3.140 ▶
|
|
|
SA 918 T 99.918
|
順調馬 |
T ii 232c29 |
SA2 144,
AN 3.141 ▶
|
|
|
SA 919 T 99.919
|
賢乘 |
T ii 233b13 |
SA2 145,
AN 3.142,
AN 9.22 ▶
|
|
|
SA 920 T 99.920
|
三 |
T ii 233c19 |
T 114,
SA2 146,
AN 3.96–98 ▶
|
|
|
SA 921 T 99.921
|
四 |
T ii 234a08 |
SA2 147,
AN 4.259–260 ▶
|
|
|
SA 922 T 99.922
|
鞭影 |
T ii 234a16 |
SA2 148,
AN 4.113 ▶
|
|
|
SA 923 T 99.923
|
乘調 |
T ii 234b21 |
AN 4.111 ▶
|
|
|
SA 924 T 99.924
|
有過 |
T ii 235a06 |
T 115,
SA2 149,
AN 8.14 ▶
|
|
|
SA 925 T 99.925
|
八種 |
T ii 235b22 |
T 115,
SA2 150,
AN 8.13 ▶
|
|
|
SA 926 T 99.926
|
迦旃延 |
T ii 235c27 |
SA2 151,
AN 11.9 ▶
|
|
|
SA 927 T 99.927
|
優婆塞 |
T ii 236b12 |
SA2 152,
SN 55.37 ▶
|
|
|
SA 928 T 99.928
|
得果 |
T ii 236c11 |
SA2 153,
SN 55.49* ▶
|
|
|
SA 929 T 99.929
|
一切行 |
T ii 236c29 |
SA2 154,
AN 8.25 ▶
|
|
|
SA 930 T 99.930
|
自輕 |
T ii 237b21 |
SA2 155,
SN 55.22 ▶
|
|
|
SA 931 T 99.931
|
住處 |
T ii 237c09 |
T 1537.8,
T 1536.16,
SA2 156,
AN 6.10 ▶
|
|
|
SA 932 T 99.932
|
十一 |
T ii 238b10 |
SA2 157,
AN 11.11 ▶
|
|
|
SA 933 T 99.933
|
十二 |
T ii 238c09 |
AN 11.12 ▶
|
|
|
SA 934 T 99.934
|
解脫 |
T ii 238c29 |
SA2 158,
AN 3.73 ▶
|
|
|
SA 935 T 99.935
|
含羅 |
T ii 239b12 |
SA2 159,
SN 55.23 ▶
|
|
|
SA 936 T 99.936
|
麤手 |
T ii 239c21 |
SA2 160,
SN 55.24 ▶
|
|
|
SA 937 T 99.937
|
血 |
T ii 240b12 |
EA 51.2,
SA2 330,
SN 15.13 ▶
|
|
|
SA 938 T 99.938
|
淚 |
T ii 240c25 |
EA 51.1,
SA2 331,
SN 15.3 ▶
|
|
|
SA 939 T 99.939
|
母乳 |
T ii 241a18 |
SA2 332,
SN 15.4 ▶
|
|
|
SA 940 T 99.940
|
土丸 |
T ii 241b15 |
SA2 333,
SN 15.1 ▶
|
|
|
SA 941 T 99.941
|
如豆粒 |
T ii 241b24 |
SA2 334,
SN 15.2 ▶
|
|
|
SA 942 T 99.942
|
喜樂 |
T ii 241c04 |
SA2 335,
SN 15.12 ▶
|
|
|
SA 943 T 99.943
|
苦惱 |
T ii 241c12 |
SA2 336,
SN 15.11 ▶
|
|
|
SA 944 T 99.944
|
恐怖 |
T ii 241c19 |
SA2 337 ▶
|
|
|
SA 945 T 99.945
|
彼愛 |
T ii 241c27 |
SA 952,
SA2 345,
SA2 338,
SN 15.14–19 ▶
|
|
|
SA 946 T 99.946
|
恒河 |
T ii 242a08 |
SA2 339,
SN 15.8 ▶
|
|
|
SA 947 T 99.947
|
骨聚 |
T ii 242a28 |
T 765.2,
SA2 340,
EA2 30,
SA3 11,
SN 15.10 ▶
|
|
|
SA 948 T 99.948
|
城 |
T ii 242b16 |
EA 52.3,
SA2 341,
SN 15.6 ▶
|
|
|
SA 949 T 99.949
|
山 |
T ii 242c01 |
EA 52.4,
SA2 342,
SN 15.5 ▶
|
|
|
SA 950 T 99.950
|
過去 |
T ii 242c13 |
SA2 343,
SN 15.7 ▶
|
|
|
SA 951 T 99.951
|
無地方處 |
T ii 242c28 |
SA2 344 ▶
|
|
|
SA 952 T 99.952
|
無不是 |
T ii 243a06 |
SA 945,
SA2 345,
SA2 338,
SN 15.14–19 ▶
|
|
|
SA 953 T 99.953
|
麤雨諦雨 |
T ii 243a13 |
SN 22.95*,
SN 48.50* ▶
|
|
|
SA 954 T 99.954
|
縛掃篲 |
T ii 243a21 |
SA2 348,
SA2 347,
SA2 347–348,
SN 15.9 ▶
|
|
|
SA 955 T 99.955
|
轉輪 |
T ii 243a04 |
SA2 349 ▶
|
|
|
SA 956 T 99.956
|
毘富羅 |
T ii 243b13 |
SA2 350,
SN 15.20 ▶
|
|
|
SA 957 T 99.957
|
身命 |
T ii 244a09 |
SN 44.9* ▶
|
|
|
SA 958 T 99.958
|
目連 |
T ii 244b10 |
SA2 191,
SN 44.7 ▶
|
|
|
SA 959 T 99.959
|
迦旃延 |
T ii 244c13 |
SA2 192–193,
SA2 193*,
SA2 192*,
SN 44.11*,
SN 44.8* ▶
|
|
|
SA 960 T 99.960
|
未曾有 |
T ii 245a20 |
SA2 194 ▶
|
|
|
SA 961 T 99.961
|
無我 |
T ii 245b09 |
SA2 195,
SN 44.10 ▶
|
|
|
SA 962 T 99.962
|
見 |
T ii 245b26 |
SA2 196,
MN 72 ▶
|
|
|
SA 963 T 99.963
|
愚痴 |
T ii 246a18 |
SA2 197,
SN 33.1–5 ▶
|
|
|
SA 964 T 99.964
|
出家 |
T ii 246b12 |
SA2 198,
MN 73 ▶
|
|
|
SA 965 T 99.965
|
優陟 |
T ii 247c14 |
SA2 199,
AN 10.95 ▶
|
|
|
SA 966 T 99.966
|
分匿 |
T ii 248a15 |
SA2 200,
AN 10.83, SF 134,
SF 78* ▶
|
|
|
SA 967 T 99.967
|
俱迦那 |
T ii 248b11 |
SA2 201,
AN 10.96, SF 92, SF 132,
SF 79* ▶
|
|
|
SA 968 T 99.968
|
須達 |
T ii 248c06 |
SA2 202,
AN 10.93, SF 132,
SF 80* ▶
|
|
|
SA 969 T 99.969
|
長爪 |
T ii 249a29 |
T 1545.98,
T 200.90,
T 1509.1,
SA2 203,
MN 74, SF 133,
Avs 99,
SF 81*, Tib ed 20, Tib ed 30 ▶
|
|
|
SA 970 T 99.970
|
舍羅步 |
T ii 250a19 |
SA2 204,
AN 3.64, SF 132,
SF 82* ▶
|
|
|
SA 971 T 99.971
|
上坐 |
T ii 250c09 |
SA2 205,
SF 83* ▶
|
|
|
SA 972 T 99.972
|
婆羅門出家 |
T ii 251a20 |
AN 4.185*,
SF 84* ▶
|
|
|
SA 973 T 99.973
|
旃陀 |
T ii 251b20 |
AN 3.71* ▶
|
|
|
SA 974 T 99.974
|
補縷低迦 |
T ii 251c22 |
SA2 208 ▶
|
|
|
SA 975 T 99.975
|
補縷低迦 |
T ii 252a22 |
SA2 209 ▶
|
|
|
SA 976 T 99.976
|
尸婆 |
T ii 252b27 |
SA2 210 ▶
|
|
|
SA 977 T 99.977
|
尸婆 |
T ii 252c12 |
SA2 211,
SN 36.21 ▶
|
|
|
SA 978 T 99.978
|
商主 |
T ii 253a26 |
SA2 212 ▶
|
|
|
SA 979 T 99.979
|
須跋陀羅 |
T ii 253c24 |
SA2 213 ▶
|
|
|
SA 980 T 99.980
|
毘舍利賈客 |
T ii 254c02 |
|
|
|
SA 981 T 99.981
|
幢 |
T ii 255a25 |
EA 24.1,
SN 11.3,
SN 11.2*,
SF 137, SF 147, SF 239, SF 266,
Tib ed 75 ▶
|
|
|
SA 982 T 99.982
|
阿難舍利弗 |
T ii 255b15 |
AN 3.32 ▶
|
|
|
SA 983 T 99.983
|
阿難舍利弗 |
T ii 255c16 |
AN 3.33, SHT Sutta 44 ▶
|
|
|
SA 984 T 99.984
|
愛 |
T ii 256a17 |
AN 4.199 ▶
|
|
|
SA 985 T 99.985
|
愛 |
T ii 256b08 |
AN 4.200 ▶
|
|
|
SA 986 T 99.986
|
二事斷 |
T ii 256c27 |
|
|
|
SA 987 T 99.987
|
二法 |
T ii 257a11 |
|
|
|
SA 988 T 99.988
|
帝釋 |
T ii 257a28 |
|
|
|
SA 988–989 T 99.988–989
|
帝釋, 帝釋 |
T ii 257a28 |
SA 506,
SN 40.10 ▶
|
|
|
SA 989 T 99.989
|
帝釋 |
T ii 257b15 |
|
|
|
SA 990 T 99.990
|
鹿住 |
T ii 257b26 |
AN 10.75 ▶
|
|
|
SA 991 T 99.991
|
鹿住 |
T ii 258a27 |
AN 6.44 ▶
|
|
|
SA 992 T 99.992
|
延清 |
T ii 258c11 |
MA 127,
AN 2.35 ▶
|
|
|
SA 993 T 99.993
|
讚大聲聞 |
T ii 259a05 |
SA2 256 ▶
|
|
|
SA 994 T 99.994
|
婆耆娑滅盡 |
T ii 259c06 |
SA2 257 ▶
|
|
|
SA 995 T 99.995
|
阿練 |
T ii 260c24 |
SA2 132,
SN 1.10, SF 17 ▶
|
|
|
SA 996 T 99.996
|
憍慢 |
T ii 261a13 |
SA2 133,
SN 1.9 ▶
|
|
|
SA 997 T 99.997
|
修福增 |
T ii 261a30 |
SA2 134,
SN 1.47 ▶
|
|
|
SA 998 T 99.998
|
云何大得 |
T ii 261b17 |
SA2 135,
SN 1.42 ▶
|
|
|
SA 999 T 99.999
|
生歡喜 |
T ii 261c05 |
SA2 136,
SN 1.43,
SN 2.23 ▶
|
|
|
SA 1000 T 99.1000
|
遠去 |
T ii 262b03 |
SA2 137,
SN 1.53 ▶
|
|
[...] indicates alternative PTS or Taishō numbering.
|